Ezzel a papírral fogadják el az oltásunkat külföldön

Nem mindenhol elég a magyar védettségi igazolvány, szükséges egy angol nyelvű formanyomtatványt is magunkkal vinni. Hol lehet ilyet szerezni?

„E” mint energia konferencia - fókuszban a megújulóenergia-politika érvényesülése, az energia tárolási lehetőségei, a gáz- és árampiac helyzete, a zöld átmenet finanszírozása, az elektromobilitás jövőképe.

Bankvezérek, neves energiapiaci szakértők, egyetemi tanárok és kutatók a jelen kihívásairól: hallgassa meg Ön is élőben!

2024. május 16. Budapest

Részletek és jelentkezés

(Fotó: Pixabay)

Egyelőre nincs egységes szabályozás a vakcinaigazolványokra, így az egyes államok maguk döntik el, hogy milyen paraméterek alapján léphetnek be az országba a külföldiek – emlékeztet az Okosutas.hu.  A szakportál mint írja, a magyar állampolgárok az első oltásuk után kapják meg a vakcinaigazolványukat, ezt azonban vagy elfogadják más országok vagy nem.

Horvátországba például kevés a védettségi kártya, a papíralapú oltási igazolvány is szükséges az országba történő belépéshez. Rajtuk kívül Görögország is jelezte, ők is kérik az igazolást az országba való belépéskor, ráadásul angol nyelven.

Problémát vet fel tehát, hogy nem kötelező elfogadnia egyetlen államnak sem a magyar nyelven kiállított papírt. A védettségi igazolvánnyal két gond van – írja az Okosutas.hu. Az egyik, hogy nincs rajta az oltás típusa, a másik, hogy a második oltás dátuma sem. Bár már letölthető az EESZT applikáció, de az appos igazolványon sincs más információ, ráadásul csak magyarul van meg. Ha itt az adatokat kiterjesztik, akkor nem lesz más teendő.

Az oltási igazoláson minden adat megvan, de csak magyarul. Ezt kell valahogyan angolosítani, amit kétféleképpen tehetünk meg. Az egyik út – írja a szakportál –, hogy veszünk a patikában egy oltási könyvet, és bepecsételtetjük az oltás típusát és idejét. Ez viszonylag egyszerű, ha a második oltásra visszük a kiskönyvet. A másik megoldás a kétnyelvű igazolás.

Kik állíthatják ki az igazolást?

Turizmus.com a Nemzeti Népegészségügyi Központ tájékoztatására hivatkozva írta meg, hogy az angol nyelvű igazolásnak a személyes adatok mellett a vakcina típusát, sorszámát, és a két oltás dátumát is tartalmaznia kell.

Az angol nyelvű igazolást az oltóorvos (tehát az oltóközpont, illetve az oltópont orvosa, vagy a háziorvos) állítja ki és hitelesíti az oltásnál kapott, magyar nyelvű igazolása alapján, tehát nem kell hiteles fordítást készíttetni.

Az angol igazolás megszerzésének külön költsége nincs, és az oltások beadása után, visszamenőleg is igényelhető a háziorvosnál, illetve az oltóközpontban.

A hivatalos, angol nyelvű űrlapot innen lehet letölteni. 

Véleményvezér

A francia elnök szerint a kis nemzeti vállalatok versenyképtelenek a nagy globális cégekkel szemben

A francia elnök szerint a kis nemzeti vállalatok versenyképtelenek a nagy globális cégekkel szemben 

A francia elnök keményen beszólt az európai gazdaságpolitikának.
Az osztogató-fosztogató állam nagyon drága

Az osztogató-fosztogató állam nagyon drága 

A kormány tavalyi, többször módosított hiánycélja sem teljesült.
Jobbról és balról is immár Magyar Péter nemiségét firtatják

Jobbról és balról is immár Magyar Péter nemiségét firtatják 

Lassan mulatságba fullad a magyar elit kommunikációs vergődése.
Minimum nettó 800 ezer forintos fizetés a Lidlben

Minimum nettó 800 ezer forintos fizetés a Lidlben 

Nem álom, valóság.
Kitört a háború Magyar Péter és Gulyás Gergely között

Kitört a háború Magyar Péter és Gulyás Gergely között 

A közélet újabb mélypontjához értünk, persze keresztény szellemben.
Mi fontosabb a gyónási titok vagy a gyermekvédelem?

Mi fontosabb a gyónási titok vagy a gyermekvédelem? 

A pedofília terjedése új kérdéseket vet fel.


Magyar Brands, Superbrands, Bisnode, Zero CO2 logo