Idegen nyelvű webshop? Csak haladóknak

Webáruházat indítani magyarul sem egyszerű, de külön izgalmassá válik a dolog, ha több nyelv is szóba kerül. Ilyenkor ugyanis nem csak a fordításokkal kell megküzdeni, de bizony technikailag és marketing ügyileg is sok érdekes kérdés felmerül. Szakértő partnerünk a Webshop Experts segítségével megmutatjuk, hogy milyen megoldások vannak a többnyelvűség kivitelezésére, mikor melyiket célszerű választani, és milyen módon lehet az egyes problémákat megoldani!

Egye élesebb a harc a digitális vásárlókért

2015 első félévében 16 százalékkal bővült az online kiskereskedelmi piac – derül ki a GKI Digital és az Árukereső.hu közös felméréséből. A webáruházak között egyre élesebb a verseny a vásárlókért, így minden online marketingeszközt bevetnek. A vasárnapi zárvatartás jól jött a webshopoknak.

A legfőbb hátránya ugyanakkor, hogy innentől kezdve két (vagy több) különálló rendszerről beszélünk, amit külön kell karbantartani. Ha csinálunk egy fejlesztést, hibajavítást, bármit, azt mindkét rendszerbe külön-külön meg kell csinálni – és drasztikusan növeli mind a karbantartási költségeket, mind a hibalehetőségeket (pl. a fejlesztő valamelyik módosítást elfelejti valamelyik klón áruházban megcsinálni). Éppen ezért ahol csak lehetséges érdemes elkerülni a klónozást, és megpróbálni egy többnyelvű webáruházzal megoldani a dolgot. Tartalmi kérdések Az egyik nagy kérdés, hogy vajon minden tartalomra szükség lesz-e a fordított webáruházakban – és strukturálisan megfelelő-e a magyar áruház a többi nyelven is. Némelyik webáruház rendszer képes arra, hogy ne jelenítsen meg olyan tartalmakat, melyhez nincs fordítás, viszont arra már szinte egyik sem, hogy szerkezetileg is különbözőek legyenek az egyes nyelvek. Ha tehát drasztikus különbségeket akarunk tartalmilag megvalósítani az egyes nyelvek között, akkor valószínűleg klónozásra van szükségünk. Ország-specifikus dolgok A több nyelv általában több országot is jelent – és az egyes országokban nem feltétlenül csak a nyelv különbözik, de a fizetési módok, a jogszabályok, a szállítási díjak, stb. is. Sőt, gyakran a valuta is különböző, egy német vevő pl. nem biztos, hogy forintban szeretne fizetni. Egy jobb webáruház motor képes ezt kezelni, és különböző fizetési és szállítási díjakat biztosítani az egyes nyelvi változatokhoz, sőt az egyes nyelvekhez alapértelmezett valutát is be lehet állítani, és nyelvváltáskor a valutát is automatikusan átváltja. Ha azonban jelentős funkcionális különbségek is vannak az egyes országok között, pl. valahol fel kell számítani „környezetvédelmi díjat”, akkor ott lehetséges, hogy klónozásra van szükség.

Az alapok nélkül csak szenved a webshop

Van néhány olyan alapvető „SEO-elv”, amelyeket nemcsak a webáruházak de a weboldalak optimalizálása során is figyelembe kellene venni, azonban sokszor éppen ezek az alapok maradnak ki a folyamatból – figyelmeztet szakértő partnerünk.

 

Véleményvezér

Halálzóna lett Ukrajna keleti része

Halálzóna lett Ukrajna keleti része 

Hatalmas emberveszteségeket szenvednek el az oroszok.
Teljes drónblokádot hirdetett Donyeck útjaira az ukrán hadsereg

Teljes drónblokádot hirdetett Donyeck útjaira az ukrán hadsereg 

A blokád lett a háborúk kulcsszava.
Beindultak a magyarok, dőlnek a részvételi rekordok

Beindultak a magyarok, dőlnek a részvételi rekordok 

Tényleg a demokrácia ünnepe lesz a nap.
Mészáros Lőrinc csodálatos palotát épít magának

Mészáros Lőrinc csodálatos palotát épít magának 

Talán cselédek is lesznek benne.
Durva, a két nagy párt elképesztő mennyiségű delegáltat küldött a szavazatszámláló bizottságokba

Durva, a két nagy párt elképesztő mennyiségű delegáltat küldött a szavazatszámláló bizottságokba 

Egy orrhosszal több szavazatszámlálót delegált a Tisza.


Magyar Brands, Superbrands, Bisnode, Zero CO2 logo