Külföldi terjeszkedéshez elsődleges partner: a fordítóiroda!

Ne félj a nemzetközi piactól! Tudtad, hogy a magyarországi vállalkozások közel 75%-ának egyáltalán nincs idegen nyelvű honlapja? Pedig a hazai kereskedelmi környezet határai végesek, és egyre több a belépő konkurens szereplő is. Az elmúlt években (és a világjárvány hatására) az e-kereskedelem viszont teljesen átvette a vezetést a hagyományostól, ami sokkal egyszerűbbé teszi a külföldi piac felé való terjeszkedést.

Az illúziók vége – a racionalitás kezdete –
úgy tűnik el az ESG, hogy velünk marad?

Klasszis Fenntarthatóság 2025 konferencia

2025. november 4., Budapest

Jelentkezzen most!

Egy megbízható fordítóiroda elengedhetetlen az induláshoz!

Egy webshop esetében tehát először is érdemes feltérképezni, milyen külföldi piacokon tudunk versenyképesen megjelenni. A következő lépések pedig biztosan tartalmazni fogják a célországok nyelvein folyó kommunikációt: a többnyelvű honlaptól az üzleti megbeszéléseken át egészen a nemzetközi konferenciákon való részvételig. A tökéletes eredményhez tehát elengedhetetlen a szoros és hosszú távú együttműködés a vállalkozás és egy fordítóiroda között. 

De mik azok a területek, ahol biztosan szükség lesz fordítóiroda segítségére?

Nemzetközi weboldal

Amint kijelöltük a cég számára releváns nemzetközi piacot, gondoljuk át, hány nyelven szeretnénk megszólítani a potenciális vevőket, partnereket. Angol honlapra nagy valószínűséggel mindenképpen szükségünk lesz, de abban az esetben, ha például kifejezetten a V4 tagállamainak megszólítása a cél, fontos, hogy weboldalunk minden tartalmához készüljön cseh, szlovák és lengyel fordítás is. 

Mivel általában a honlap az a platform, ahol a látogató először találkozik a szolgáltatásunkkal, nem engedhetjük meg magunknak, hogy anyanyelvi szint alatti, vagy kifejezetten rossz minőségű fordítás fogadja. 

Egy megbízható fordítóiroda nem csak az anyanyelvi szintű nyelvhasználatot szavatolja, de az adott szakterület és a célország kulturális sajátosságainak ismeretéért is felelősséget vállal. Ráadásul gyakran biztosítják azt is, hogy a fordított tartalom keresőoptimalizált legyen. Utóbbi nélkül szinte elképzelhetetlen, hogy a Lengyelországban kutyaágy után kutató felhasználó pont a mi vállalkozásunk kínálatát találja meg. 

Szakmai, jogi szövegek

A nemzetközi terjeszkedéssel együtt jár, hogy minden, a vállalkozásoddal és a tevékenységeddel kapcsolatos szakmai, jogi dokumentumnak, európai piac esetében pedig adatkezelési tájékoztatóidnak is fordítóiroda által készítettnek kell lennie. De ebbe a kategóriába tartoznak még a különböző szerződések, okmányok, műszaki tanúsítványok is.  A hivatalos fordítás elmulasztása ezen dokumentumok esetében nem csak vevővesztéssel, hanem nagyon komoly büntetéssel is járhat!

Marketingszövegek

A honlapunk lokalizálásán  túl a marketingstratégiánk részét kell hogy képezzék az adott piacra specializált reklámkampányok, hirdetések is. A marketingszövegek fordítása pedig nem merül ki a  nyersfordításban, hiszen a fordítónak a tartalmakban rejlő kreatív üzenetet is át kell ültetnie az célnyelvnek megfelelően anélkül, hogy az bármit veszítene értékéből. A hirdetések és marketing kampányok mellett ebbe a kategóriába tartozik még a prezentációk, cégbemutatók, árajánlatok, prospektusok, hírlevelek és sablon e-mailek fordítása is. 

Üzleti megbeszélések, konferenciák

A partnerekkel való kapcsolattartás általában nem képzelhető el közvetlen kommunikáció, tárgyalás nélkül. Egy üzleti megbeszélés vagy akár egy szakmai konferencia-részvétel sikere pedig nagyban függ attól, mennyire magabiztosan beszéljük az adott nyelvet, illetve ismerjük a területünk szakzsargonját is. Ezekben a szituációkban a cél nem csupán a puszta megértetés és megértés, hiszen fontos jó benyomást is keltenünk a velünk szemben ülő partnerben, illetve gyors és határozott reakciót adnunk az elhangzottakra. 

Véleményvezér

Gulyás Gergely ismét egy otromba butaságot mondott

Gulyás Gergely ismét egy otromba butaságot mondott 

Gulyás Gergely Miniszterelnökséget vezető miniszter sokszor hadilábon áll a valósággal.
Ingyen lehet utazni a Békemenetre

Ingyen lehet utazni a Békemenetre 

Vajon ki fizeti a Békemenetet?
Magyar fiatal halt meg az ukrajnai háborúban

Magyar fiatal halt meg az ukrajnai háborúban 

A „Nemo” hívójelű fiatal magyar önkéntes volt.
Jön az orosz hadiadó, nincs pénz a háborúra

Jön az orosz hadiadó, nincs pénz a háborúra 

Trump most Ukrajnára koncentrál majd.


Magyar Brands, Superbrands, Bisnode, Zero CO2 logo