A dupláját is fizethetjük egy fordításért

Akár kétszeres különbség is lehet egy-egy településen, megyén belül a fordítási árak között – derül ki egy friss felmérésből. Az országos vizsgálat fényt derített arra is, hogy az egyes szolgáltatók minősége is hullámzó, a piaci szereplők nagyon különbözően számolják el munkájukat, az online szolgáltatások pedig e területen is egyre népszerűbbek.

A geopolitika felforgatja a piacokat – készüljön fel időben, kerülje el a bukást!
Fedezze fel, hogyan hat a világrend változása az Ön pénzügyeire!

Klasszis Befektetői Klub

2026. január 27., Budapest

Ne maradjon le – jelentkezzen most! >>

Kép: Pixabay

Akár kétszeres árkülönbség is lehet egy-egy településen, vagy megyén belül két fordítóiroda árai között. Többek között ez derült ki az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda által készíttetett friss kutatásból. Az országos felmérés kifejezetten a szakfordítások piacára fókuszált, célja a szegmens viszonyainak, árainak, trendjeinek vizsgálata volt.

A kutatás egyik, tömegeket érintő tanulsága – a megkérdezett magánszemélyek 40 százaléka, a megkérdezett vállalkozások 67 százaléka vett már igénybe szakfordítási szolgáltatást – hogy igen jelentős, akár kétszeres árkülönbség lehet a piaci szereplők tarifái között – nyilatkozta a felmérést megrendelő cég vezérigazgatója. Dr. Rusznák Tamás hozzátette, nagyon hullámzó volt az egyes szolgáltatóktól kikerült fordítások minősége is, de ez a felmérés szerint a vállalási árakkal nem mutatott összefüggést. Nem egységes az elszámolás rendszere sem. A szolgáltatók többsége karakter alapon számolja el a fordításokat, de még akad, aki a nehézkesebb szó, illetve oldal alapú elszámolást használja, és a ritkább nyelveknél, különösen sürgős munkáknál alkalmazott szorzók is eltérnek.

A felmérés megerősítette, hogy az emberek több mint 60 százalékban mára a világhálón intézik fordítási ügyeiket, legyen szó akár a szolgáltatás megrendeléséről, akár az előzetes tájékozódásról. A kérdésre, hogy a megkérdezettek számára mi a legfontosabb szempont, amikor fordítóirodát választanak, a megbízhatóság (4,5 pont az 5-ből) és a minőség (4,2 pont az 5-ből) láthatóan fontosabbnak bizonyult az árnál (3,9 pont az 5-ből), de arra a felmérés nem tért ki, hogy a minőségről szóló ítéleteiket a megrendelők mire alapozzák.

További tapasztalat, hogy egy-egy rövidebb szakfordítás a szükséges nyelvi szakértelem és a szöveg hosszának függvényében, de jellemzően 2-3 nap alatt mindenütt elkészül, az országos vállalási határidő átlaga egy nagyjából kétoldalas szövegnél 2,3 nap.

Összességében a felmérés felhasználók, szakfordítások megrendelői számára is fontos tanulsága, hogy ezen a területen különösen érdemes alaposan tájékozódni, a lehető legtöbb ajánlatot bekérni, mielőtt szolgáltatót választ az ember. A piaci szereplők között akár kétszeres árkülönbség is lehet és az egyes szolgáltatások minősége is hullámzó. Az ajánlatkéréskor bátran érdemes rákérdezni a végső, teljes ár mellett arra is, hogy a leendő fordítónak van-e szakfordítói képesítése és hogy az elkészült anyagot lektorálja-e átadás előtt valaki – összegezte a felmérés tanulságait dr. Rusznák Tamás.

Egyszerűbb lett a számlázóprogramok dokumentációja – de nem sokkal
Idén enyhültek a külföldi számlázóprogramok dokumentációs kötelezettségeire vonatkozó szabályok, így például a német, francia vagy angol nyelvű programok dokumentációjának nem kell magyarul is rendelkezésre állnia. Ellenben más nyelvek esetén igen.

Véleményvezér

Még olcsóbb lesz Ausztriába menni vásárolni

Még olcsóbb lesz Ausztriába menni vásárolni 

Ausztria a felére csökkenti az alapvető élelmiszerek áfáját.
Elbukott Trumpnak az a követelése, hogy teljes jogi mentességet élvezhessen

Elbukott Trumpnak az a követelése, hogy teljes jogi mentességet élvezhessen 

Nem jött össze Trumpnak a korlátlan hatalom igénye.
Robert Fico előzni igyekszik Orbán Viktort Washingtonban

Robert Fico előzni igyekszik Orbán Viktort Washingtonban 

Nagy váltás Romániában.
Fürdenek a pénzben a lengyel önkormányzatok

Fürdenek a pénzben a lengyel önkormányzatok 

Nyílik az olló Lengyelország és Magyarország között.
Az ukrán főparancsnok szerint több embert veszítenek az oroszok, mint amennyit toborozni tudnak

Az ukrán főparancsnok szerint több embert veszítenek az oroszok, mint amennyit toborozni tudnak 

Az ukrán parancsnok fordulatot vár a háborúban.
Lázadás Trump ellen Grönland ügyében

Lázadás Trump ellen Grönland ügyében 

Még a republikánusok mindegyikének sem tetszene egy grönlandi invázió.


Magyar Brands, Superbrands, Bisnode, Zero CO2 logo