Idegen nyelvű webshop? Csak haladóknak

Webáruházat indítani magyarul sem egyszerű, de külön izgalmassá válik a dolog, ha több nyelv is szóba kerül. Ilyenkor ugyanis nem csak a fordításokkal kell megküzdeni, de bizony technikailag és marketing ügyileg is sok érdekes kérdés felmerül. Szakértő partnerünk a Webshop Experts segítségével megmutatjuk, hogy milyen megoldások vannak a többnyelvűség kivitelezésére, mikor melyiket célszerű választani, és milyen módon lehet az egyes problémákat megoldani!

Mi jön az Orbán-korszak után?
Mit tud tenni a gazdasággal a Magyar-kormány?

Online Klasszis Klub élőben Pogátsa Zoltánnal!

Vegyen részt és kérdezze Ön is az ismert közgazdászt, szociológust!

A részvétel ingyenes, regisztráljon itt! >>

Kép: SXC
Az első kérdés, amit tisztáznunk kell, hogy mit is akarunk elérni: azt, hogy a Magyarországon élő, de magyarul nem beszélő vevők is tudjanak rendelni (ez az egyszerűbb helyzet), vagy a külföldön élők felé szeretnénk értékesíteni, mely esetben jóval komplexebbek általában a problémák. Főleg, ha keresőoptimalizálni is szeretnénk az áruházunkat az adott nyelvre és országra. További kérdés, hogy mennyire akarjuk „elrejteni” a magyarságunk bizonyítékait, mennyire zavar minket az, ha az áruházról „üvölt” a magyarság, és mennyire akarjuk azt az adott országból származó webáruházként feltüntetni. Domain kérdések A legtöbb webáruház rendszer a többnyelvűséget nagyon egyszerűen oldja meg: van az alap, magyar verzió, pl. a www.valami.hu, és az angol verzió ebből úgy képződik, hogy www.valami.hu/eng/ (vagy valamilyen hasonló módon, a lényeg, hogy a domain nem változik). Ezzel két fő probléma van: egyrészt messziről látszik rajta, hogy magyar webáruházról van alapvetően szó, másrészt a Google szemében ez a webáruház mindig is egy magyar webáruház fog maradni – és hiába van angolul szépen lefordítva, sose fog olyan helyezéseket elérni angol keresési kifejezésekre, mintha mondjuk a www.something.com oldalon szerepelne – figyelmeztet a Webshop Experts blogja. Szerencsére a legfejlettebb webáruház rendszerek már képesek arra, hogy az egyes nyelvekhez külön domaint társítsanak, és az angol verziót ne a www.valami.hu/eng/, hanem a www.something.com-n jelenítsék meg. Klónozás Részben a fenti domain probléma miatt a weben látható többnyelvű áruházak nagyobb része a valóságban nem többnyelű, hanem „klónozott”. Vagyis fogjuk a magyar webáruházat és csinálunk belőle annyi másolatot, ahány nyelvre szeretnénk lefordítani. Ez a klónozás egyszerű megoldás, és minden webáruház rendszernél megoldható, hiszen a webáruháznak így kvázi egy nyelven kell csak működnie, az angol klónnak szintén csak egy nyelven, angolul. És ilyenkor mivel minden klón különálló rendszer, ezért mindegyikben olyan módosítást tudunk csinálni, amilyet csak szeretnénk – akár tartalmilag, akár funkcionálisan.

Véleményvezér

Teljes drónblokádot hirdetett Donyeck útjaira az ukrán hadsereg

Teljes drónblokádot hirdetett Donyeck útjaira az ukrán hadsereg 

A blokád lett a háborúk kulcsszava.
Beindultak a magyarok, dőlnek a részvételi rekordok

Beindultak a magyarok, dőlnek a részvételi rekordok 

Tényleg a demokrácia ünnepe lesz a nap.
Mészáros Lőrinc csodálatos palotát épít magának

Mészáros Lőrinc csodálatos palotát épít magának 

Talán cselédek is lesznek benne.
Durva, a két nagy párt elképesztő mennyiségű delegáltat küldött a szavazatszámláló bizottságokba

Durva, a két nagy párt elképesztő mennyiségű delegáltat küldött a szavazatszámláló bizottságokba 

Egy orrhosszal több szavazatszámlálót delegált a Tisza.
Döbbenet, kiugróan vezet Magyarország Európában a lakhatási költségek emelkedésében

Döbbenet, kiugróan vezet Magyarország Európában a lakhatási költségek emelkedésében 

A finneknél még csökkentek is az ingatlanárak, míg nálunk majd megháromszorozódtak.
Hatalmas különbségek Európában, melyik országnak mekkora a villamos energia függősége

Hatalmas különbségek Európában, melyik országnak mekkora a villamos energia függősége  

Az iráni háború felértékelte a megújuló energiók szerepét.


Magyar Brands, Superbrands, Bisnode, Zero CO2 logo