Szótárgépek és e-tankönyvek

Egy ismerősöm tíz évvel ezelőtt azt mondta, ő bizony nem magolja be az angol és német szavakat, mert hamarosan úgyis beszélnek helyettünk a fordítógépek. Csak részben lett igaza. A szótárgépek és elektronikus tankönyvek ugyanis nem a lusták felmentésére, hanem a szorgalmasak életének a megkönnyítésére jöttek létre.

Sokak szerint az új gazdaság, az információs társadalom és a tudás társadalma szinonim fogalmak, ami, ha így teljes egészében nem is igaz, mindenképpen a legfontosabb helyre sorolta az oktatást, illetve a tanulást. De most fordítsuk meg egy kicsit a kérdést: vajon a korszerű informatikai eszközök valóban képesek megkönnyíteni a tanulást?

Nem kell lapozni

A szótárgépek előnye a nyomtatott lexikonokkal szemben, hogy a lapozással járó időt megspórolhatjuk, kis helyen elférnek, bárhol használhatók, könnyen kezelhetők és hatékonyak. A szavakon kívül a kommunikációban nélkülözhetetlen kifejezéseket is tartalmaznak. Segítségükkel gyakorolható a kiejtés is, ugyanis az egyes típusok beszélnek.
A tizennégyféle fordító- és szótárgépet forgalmazó BL Marketing Kft. felmérése szerint termékeiket 30 százalékban egyetemisták-főiskolások, 20 százalékban középiskolások, 30 százalékban üzletemberek, 20 százalékban pedig utazni szándékozók vásárolják.

A Btech Cambridge-sorozat szótárgépei 220 ezertől 450 ezer szavas szókinccsel rendelkeznek, 2 soros 16 karakteres, illetve 4 soros és 20 karakteres képernyőjük van, emellett többségük magyarról fordít angolra, németre és vissza. A Dictionizer például beszél, 32 kilobájt memóriája van, magyar nyelvű menedzserkalkulátor-funkciókat, valamint naptárt, telefonregisztert, jegyzettömböt, számológépet és ébresztőt építettek bele. A legkomolyabb Btech-termék a Quicktionary, amely tollra hasonlító lézeres fordítógép. Angol–magyar fordító, szókincse mintegy 480 ezer szó (+ 360 ezer címszó), 3 soros, 60 karakteres kijelzőt kapott, s extraként nyomtatott betűs angol szavakat olvas és fordít lézeresen.

A Hexaglot Traveller East hat nyelven fordít (német, angol, lengyel, cseh, magyar, orosz), 135 ezer szó és 2700 szólás a szókincse, valamint kalkulátor és euróátváltási funkciót is találunk benne.
A Franklin gépek 5, 8 és 11 (német, angol, francia, olasz, portugál, orosz, lengyel, cseh, magyar, holland, spanyol) nyelvet tudnak, s rengeteg további hasznos funkcióval látták el őket. Mindenképpen meg kell említeni a helyesírás-ellenőrzőt, a jelszavas védelmet, a valuta- és metrikus átváltást, a helyi és világidő, valamint a kalkulátor funkciót.

Nem kell jegyzetelni

Irka és ceruza helyett egyre többen visznek magukkal a tanórákra hordozható számítógépet. Köztük egy igazi kisokos a C Technologies által gyártott C-pen: ez 6 megabájt saját memóriával és többfunkciós mobil adattárolóval rendelkezik. Így 1500–2000 A4-es oldal szöveget képes tárolni, ami különösen könyvtári jegyzetelésnél hasznos. Csak végighúzzuk a készüléket a tárolni kívánt szövegrészen, és az másodperceken belül bekerül a C-pen memóriájába. Ezután még kézzel is jegyzetelhetünk hozzá, vagy akár el is menthetjük a kész dokumentumot. Amit azután IrDA-n (infravörös porton) vagy soros porton keresztül továbbíthatunk asztali számítógépünkbe, vagy azonnal nyomtathatjuk (a C Directtel közvetlenül a számítógép kurzor pozíciójába lehet másolni a szöveget). A C-pennek van angol–magyar, magyar–angol szótára is, de további szótárakat lehet rátölteni.

A legfrissebb, 600MX modell egyesíti a kézi szkenner – a nyomtatott anyag karaktereit egyből Windowsban használható formátummá alakítja – és egy OCR karakterfelismerő funkcióit (kézírás-felismerés). Utóbbi egyedülálló, 99,5 százalékos pontosságú. A C-pennel úgy írhatjuk a betűket, mint egy golyóstollal. Még a toldalékos szavakkal is megbirkózik. Szókincse 450 ezer szó, menüje magyar.

Virtuális világ

Az új eszközök természetesen nemcsak a hallgatók, de tanáraik dolgát is megkönnyítik. Az ismeretek átadása a hagyományos szövegközléstől (könyv, előadás) és az azt kiegészítő egyszerűbb szemléltetőanyagoktól (fólia, dia) a technikai lehetőségeket kihasználva egy virtuális világ felé közelít. A hanganyagok véget nem érő tárháza használható a számítógép segítségével, és ma már nem nagy trükk mondjuk egy kémiai kötés vázát térben, némi animációs kiegészítéssel szinte „kézzelfoghatóvá” tenni a hallgatók számára.

CD-ROM-ot és oktatást segítő szoftvert is egyre szélesebb körben alkalmaznak az oktatásban. Ezek szorosan illeszkednek a tankönyvekhez, sőt némelyik kifejezetten tankönyvnek készül, de léteznek atlaszt tartalmazó, országismereti, az időjárással kapcsolatos, a gépírást oktató, valamint irodalmi CD-ROM-ok is. A számítógépes oktatószoftverekből alsó és felső tagozatosoknak szólót, anyanyelvi, matematikai, fizikai, továbbá különböző gondolkodásfejlesztő és logikai szoftvereket lehet beszerezni. Az interneten (http://taneszkoz.interbase.hu) egyébként megtalálható az iskolák számára ma elérhető összes taneszköz egy adatbázisban, amely jelenleg körülbelül 5200 tételt tartalmaz, és állandóan frissül.

Megjelent a Piac és Profit üzleti magazin 2002. szeptemberi számában

Véleményvezér

Hadházy Ákos szerint öt és fél éve tehetetlenkedik az Ügyészség Orbán Viktor fogásza ügyében

Hadházy Ákos szerint öt és fél éve tehetetlenkedik az Ügyészség Orbán Viktor fogásza ügyében 

Iszonyúan keresik az igazságot az Ügyészségen, csak nem találják.
Rekordot döntött a külföldieknek kiadott magyarországi tartózkodási engedélyek száma

Rekordot döntött a külföldieknek kiadott magyarországi tartózkodási engedélyek száma 

Több tízezer ázsiai érkezett Magyarországra egyetlen év alatt.
Elképesztően nagy minimálbér-emelést terveznek

Elképesztően nagy minimálbér-emelést terveznek 

Jön az ezer euró feletti minimálbér.
Újabb fordulóponthoz érkezett az ukrajnai háború

Újabb fordulóponthoz érkezett az ukrajnai háború 

Egyre durvul a háború.
Épül-szépül az Orbán-család szuper luxus kastélya

Épül-szépül az Orbán-család szuper luxus kastélya 

Szép vagy, gyönyörű vagy, Magyarország.
Fejenként 600 millió forintról maradtak le a magyar kutatók

Fejenként 600 millió forintról maradtak le a magyar kutatók 

A tudáspiacon a nulla eredmény rendszerszintű hibát jelez.


Magyar Brands, Superbrands, Bisnode, Zero CO2 logo