A YouTube újabb lépést tesz a nyelvi akadályok leküzdése felé, a videomegosztó felhasználói mostantól igényelhetnek gépi feliratkészítést saját videóikhoz, igaz egyelőre csak angol nyelven működik a dolog. Ehhez mindössze a saját videók menüpontba lépve a Subtitles and Captions menüpontot kell lekattintani az adott videónál.
Még kérni sem kell
Ezt követően a "Request automatic transcription" gombot megnyomva az anyag beáll a fordító-sorba, s miután a YouTube szerverein futó algoritmusok elvégezték dolgukat, rendelkezésre áll majd a nyers feliratszöveg. A legtöbb esetben még ezt sem kell megtenni, mert a YouTube máris átpásztázta a feltöltött videókat, s azokban, ahol szöveget talált, oda máris legyártotta a feliratot.
Természetesen az időzítés viszonylag pontos lesz, viszont a szöveg helyességét érdemes átnéznie a felhasználónak, mert az automata nem mindig azt adja vissza ami elhangzott. A felületen lévő figyelmeztetés szerint a YouTube "igyekszik kihozni a legjobban a szövegből pár napon belül", de valójában akár 10-15 percen belül is születhet eredmény. Ez az eredmény viszont nagyon vicces lehet, ha nem egy BBC-angolt beszélő hírolvasó, vagy egy dokumentumfilm kommentátora hallható a filme.
A YouTube illetékesei maguk is elmondták, hogy a technológia nem tökéletes, s ez a megfogalmazás még enyhe is. Ugyanakkor a módszer és az eddig elért eredmények már önmagukban is megdöbbentőek. Az algoritmus ugyanis lehet, hogy hibázik, de akkor is pillanatok alatt egészen biztató arányban felismeri a nyelvi elemeket "hallás" után, s ezt azonnal integrálja, fordítja, lejátssza a videóval együtt.