Elektronikus fordítási piactér

2001 szeptember elején indult a szolgáltatás, és azóta már 481 fordító és 294 ügyfél regisztrálta magát – számolt be eddigi eredményeikről Nyírő András, az első hazai elektronikus fordítási piactér üzemeltetője. Hozzátéve: - Az elmúlt időszakban az ajánlatkérések száma meghaladta a százhatvanat és több, mint hatszázezer forint értékű üzletkötés is megvalósult.

Az eddigi tapasztalatok azt mutatják, hogy az ajánlatok versenyeztetési- és a kiválasztott fordítóval még további áralku lehetősége miatt a mindenkori piaci árakhoz képes minimum 25-40 százalékos és időnként még ennél is nagyobb költségmegtakarítás érhető el. Az elektronikus piactér egyik legnagyobb előnye, hogy mindig van olyan fordító aki a szükséges időpontban rendelkezésre áll. Rendkívül sok időt lehet megtakarítani azzal, hogy nem kell fordítót keresni.

A piactéren a fordítók 64 nyelvből illetve nyelvre fordítanak. A klasszikus nyelvek mellett - angol, német, franci, olasz - megtalálható a lengyel, román, szlovák, stb. tehát minden üzleti vagy partneri kapcsolatban fontos nyelv. Ez azt is jelenti, hogy gyakorlatilag megszűnik az emberek közötti írásos kommunikáció nyelvi korlátja. Bárki, bármit bármikor le tud fordíttatni a terjedelemtől függően ugyan de legkésőbb 48 órán belül s mindezt költség-hatékonyan teheti.

Az Internet információszerzési szerepének felértékelődésével, a többnyelvű honlapok bővítésének követelményével, az uniós csatlakozás előkészítésének gyorsulásával, a globalizáció térnyerésével egyre többször merült fel az igény a fordítási munkákra. A piactér ezért nemrégiben nyitott a nemzetközi piacok felé is. Így ma már ezen az úton bárki kérhet ajánlatot Ausztráliából, Brazíliából, Japánból, vagy az Egyesült Államokból. E a lehetőség jelenleg az idegen nyelv–magyar nyelv, illetve magyar nyelv–idegen nyelv formában áll fenn, de mint Nyírő András elmondta, dolgoznak a még szélesebbkörű használati lehetőség kifejlesztésén is. A cég marketing munkáját kiterjesztette a környező és a távolabbi országokra, és az első eredményeket jelzi, hogy már 7 országból regisztrált ügyfeleik vannak, és látogatóforgalmuk elemzése azt mutatja, hogy eddig már 32 országból volt érdeklődő a szolgáltatás iránt.

A piactéren az üzletkötés menete rendkívül egyszerű. Egy rövid regisztrációs procedúra után a rendszer által e-mailben visszaigazolt azonosító és jelszó birtokában az ügyfél három dolgot tehet. Ha indokolt, módosíthatja a regisztráció során megadott adatait. A fordítandó munka paramétereinek (nyelv, szöveg típus - pl. általános vagy műszaki illetve gazdasági, web oldal vagy szoftverlokalizálás - , terjedelem, határidő stb. ) megadásával ajánlatot kérhet, és megtekintheti az ajánlatokat webboxában. A fordítókkal minden kommunikáció anonim módon, a webboxon belül történik.

Az eddigi gyakorlat szerint egy ajánlatkérésre minimum négy-öt ajánlat érkezik az ügyfél webboxába. Ebből többet is ki lehet választani és mindenkivel egy kétlépcsős áralkura is mód nyílik a munkáért fizetendő teljes összeg megadásával. A fordítók az első ajánlatukat „a karakter szóközzel adat” alapján teszik meg. A továbbiakban az árak már a teljes fordítási összegre vonatkoznak.

Az áralkukat követően a kiválasztott fordító esetében az utolsó ajánlat elfogadásával jön létre az üzlet. Ekkor a rendszer már nem a webboxba, hanem a regisztrációnál megadott e-mail címre küld levelet, a fordító teljes adatainak (név, cím, telefon e-mail cím stb. ) megadásával. Fel lehet tehát venni vele a kapcsolatot, megerősíttetni az üzletet és elküldeni a fordítandó anyagot fordításra. A megállapodott határidőre beérkezik a fordítás és vele párhuzamosan postán a számla.

Nagyon fontos, hogy mindenki figyelemmel kísérje az általa megadott ajánlatkérési határidőt és azon belül válassza ki fordító partnerét, mert az ajánlati határidő lejártával a rendszer törli az ajánlatkérést és ha van válasz rá akkor azt is!



Véleményvezér

Halálzóna lett Ukrajna keleti része

Halálzóna lett Ukrajna keleti része 

Hatalmas emberveszteségeket szenvednek el az oroszok.
Teljes drónblokádot hirdetett Donyeck útjaira az ukrán hadsereg

Teljes drónblokádot hirdetett Donyeck útjaira az ukrán hadsereg 

A blokád lett a háborúk kulcsszava.
Beindultak a magyarok, dőlnek a részvételi rekordok

Beindultak a magyarok, dőlnek a részvételi rekordok 

Tényleg a demokrácia ünnepe lesz a nap.
Mészáros Lőrinc csodálatos palotát épít magának

Mészáros Lőrinc csodálatos palotát épít magának 

Talán cselédek is lesznek benne.
Durva, a két nagy párt elképesztő mennyiségű delegáltat küldött a szavazatszámláló bizottságokba

Durva, a két nagy párt elképesztő mennyiségű delegáltat küldött a szavazatszámláló bizottságokba 

Egy orrhosszal több szavazatszámlálót delegált a Tisza.


Magyar Brands, Superbrands, Bisnode, Zero CO2 logo